...Помни,
Так мирозданья бессмертных и смертных устройство постигнешь,
Что в вещах преходяще и что в вещах неизменно...
Прежде всего автор предсказывает, что наученные этому будут обладать понятием о боге, теологическим знанием и представлением обо всем, что произошло от священной четверицы, различая все вещи по родам и связывая их в единый мир.
Слово "устройство" означает здесь их сочетание, "что в вещах преходяще" – различие по видам, "что в вещах неизменно" – их родовую общность.
Различные по природе роды разумных существ самим этим различием объединяются в единую общность. Тем, что одни являются первыми, другие средними и третьи последними, они одновременно разделяются и объединяются.
Первые не могут стать средними или последними, средние – первыми или последними и последние – средними или первыми, но они вечно остаются в границах творения, различаясь соответственно роду. Вот что мы понимаем под словами "что в вещах преходяще".
А теперь мы так же рассмотрим слова "что в вещах неизменно". Это единство не было бы совершенным, если бы не содержало в себе первые, средние и последние части, как начало, середину и конец всей системы.
Первые части не были бы первыми, если бы за ними не следовали средние и последние, также и средние не были бы тем, чем они называются, если бы с обеих сторон к ним не примыкали крайние части, и последние не были бы последними, если бы им не предшествовали первые и средние.
Таким образом, они вместе ведут друг друга ко всеобщему совершенству. Это значит, что они удерживают друг друга ("что в вещах неизменно"): поскольку части отличны по виду, они различаются, но поскольку это части одного мира, они сходятся, и самим одновременно различием и сходством они осуществляют все устройство и организацию божественного миропорядка.
Автор говорит, что ты постигнешь это, если будешь обладать вышеуказанными благами.
Средние роды подразумеваются между крайними, так, автор говорит: "Мирозданья бессмертных и смертных устройство". Первые ряды соединяются с последними через средних, и последние простираются к первым через посредство славных героев.
Таков также порядок разумных родов, изложенный во введении: что первыми в этом мире являются бессмертные боги, затем славные герои и последние подземные демоны, которых здесь автор называет смертными людьми.
Как следует понимать каждый из этих родов, уже сказано во введении, приобрести же научное знание о том, что предание велит нам почитать, возможно для того, кто украшает деятельную добродетель созерцательной истиной и кто переходит от правильного образа жизни к божественной добродетели.
Познать существующее так, как оно создано самим богом, значит достичь божественного подобия.
Поскольку ниже бестелесного миропорядка лежит телесная природа, заполняющая этот видимый мир и созданная для господства над ней разумных существ, сочинение дальше указывает, что благо знания природы станет доступно тем, кто идет к знаниям, соблюдая порядок.